COMPUTER-AIDED HUMAN TRANSLATION (C.A.H.T.)

Translating today without all the CAHT (Computer-Aided Human Translation) tools is like typing a text on a mechanical typewriter.

Eurologos translators have been using CAHT since the 80s.

Specialized lexicons and sector technolects

Multilingual terminotics and technolects: how do we really solve the crucial problem of technical translations in modern communication?