LA STRATÉGIE DU « GLOCAL », LA SYNERGIE DU GLOBAL ET DU LOCAL

Contre la délocalisation absurde de la production du multilinguisme

Le Groupe EUROLOGOS, que j'ai fondé en 1977 à Bruxelles, établit ses activités de services linguistiques et multimédias sur le principe du « glocal » : la parfaite fusion entre la dimension globale et locale.

Le Groupe Eurologos continue à relocaliser la production des services multilingues et multimédias.
D'autres sièges Eurologos seront prochainement ouverts afin de pouvoir assurer aux clients la condition préalable à toute publication multilingue et multimédia de véritable qualité : leur production ou contrôle dans le marché cible, « où la langue est parlée ».

Plus de 90 % de la production mondiale des langues est encore délocalisée !
Il est paradoxal (et absurde) qu'une très grande partie de la production mondiale des traductions soit encore réalisée par des agences exclusivement locales. En effet, comment une agence de traduction installée dans un seul pays peut-elle garantir à son client des textes et des mises en pages multilingues ?

Groupe Eurologos. Lorsque le « think global, act local » prend forme dans son enracinement on ne peut plus « glocal ».

Franco Troiano
president and CEO
EUROLOGOS GROUP