ENREGISTREMENT DES DOUBLAGES MULTILINGUES

Outre la traduction-adaptation des textes, les sièges Eurologos fournissent des conseils linguistiques et artistiques pour doublages et enregistrements multilingues (prononciation, élocution et synchronisation).

Nous fournissons également des speakers et castings linguistiques de comédiens (voice off) pour cassettes, CD, DVD et doublage de films.
La programmation « en direct » et le contrôle du doublage multilingue sont également des spécialités d'Eurologos : de l'adaptation des textes au contrôle artistique dans l'enregistrement et la postproduction.


Doublage en studio d'enregistrement réalisé par Eurologos-Bruxelles