GRAVAÇÃO DE DOBRAGEM MULTILINGUE

Além da tradução/adaptação de textos, os escritórios da Eurologos proporcionam aconselhamento linguístico e artístico para dobragens e gravações multilingues (pronúncia, elocução e sincronização).
Também facultamos oradores e organizamos castings linguísticos para actores (voice off) para cassetes, CDs, DVDs e dobragem de filmes.
O controlo de dobragem multilingue e a programação "ao vivo" são também especialidades da Eurologos: da adaptação de textos ao controlo artístico durante a gravação e a pós-produção.


Dobragem em estúdio de uma gravação feita pela Eurologos-Bruxelas.