CONCILIAR PALAVRAS MULTILINGUES COM IMAGENS E COM A WEB

Conciliar palavras multilingues com imagens e com a Web de forma a garantir uma abordagem profissional à disposição das nossas traduções e à impressão dos nossos textos, o Grupo EUROLOGOS fundou uma empresa subsidiária de publicação multimédia e pré-impressão. Em 1989, nasceu a Littera Graphis.
Desde então, a sua missão tem-se baseado também na orientação de todos os escritórios do Grupo Eurologos no que diz respeito a publicação e multimédia.

Todos os escritórios da Eurologos possuem (ou encontram-se a estabelecer) um departamento multimédia e de pré-impressão (especialmente para websites), baseados no modelo da Littera Graphis.
Já lá vai o tempo em que as provas saltitavam constantemente entre o cliente, o tradutor e as gráficas: tudo é, num ápice, produzido, verificado, validado e enviado para a aprovação "pronto para imprimir".

Depois de dominada a complexidade, tudo se torna simples.