ALMOST EVERY SUBMISSION VERGES ON BEING (IF IT DOES NOT FULLY FALL INTO) ILLEGALITY. HOW CAN WE IMPROVE SUBMISSIONS?

The report is pretty damning: the collaborative objective silence of all of the competitors in our sector, who fatally and passively accept public or private submissions which are either simply primitive or illegal, must be broken.
What is more, it is up to the tendering suppliers (in the supply market) to educate purchasers and to suggest the most modern and pertinent professional criteria with which to establish specifications for submissions.
Indeed, the criticisms which we lay out in the “related subjects” on the side must be addressed to professionals in the profession and not to tenderee purchasers.

Is ISO certification a guarantee of quality?

What do you think of "certifications" specific to translation, that are currently being contemplated, or which have already been approved, for example, the DIN standard in Germany?